Córka znanego i lubianego tancerza - Carmen, otrzymała imię wywodzące się z tradycji bliskiej jej tacie. Kuba jest krajem hiszpańskojęzycznym, a imię Carmen jest tam popularne. Egurrola postanowił dać dziewczynce imię pisane przez C, jak w języku hiszpańskim. Chociaż USC przyjął imię, to jednak Rada Języka Polskiego wypowiedziała się o nim negatywnie.
Spis treści
Stare przepisy kontra zagraniczne imiona
Urząd Stanu Cywilnego przyjął imię Carmen, sugerując się prawdopodobnie pochodzeniem Agustina Egurroli, choć tak naprawdę nie miał do tego prawa. Córeczka tancerza urodziła się bowiem w 2008 roku, kiedy w Polsce obowiązywała jeszcze "Ustawa z dnia 29 września 1986 r. - Prawo o aktach stanu cywilnego", która mówiła o tym, że nie można przyjąć imienia, które nie wskazuje na płeć dziecka. Polskie imiona kończą się bowiem na samogłoskę "a", a Carmen - na "n".
Gdyby dziewczynka urodziła się po 2015 roku, kiedy zmieniono przepisy, nie byłoby z tym problemu. Nowe zasady (art. 59 ust. 1–3) mówią, że niezależnie od obywatelstwa i narodowości rodziców dziecka, wybrane imię lub imiona mogą być imionami obcymi. Imię nie musi też wskazywać bezpośrednio na płeć, co oznacza, że imię dla dziewczynki może kończyć się na spółgłoskę, o ile w kulturze uznawane jest za żeńskie.
Carmen czy Karmen?
Ale wróćmy do małej Carmen, która urodziła się, zanim nowe przepisy weszły w życie. Rada Języka Polskiego wypowiedziała się temat jej imienia, a komentarz można znaleźć na stronie internetowej Rady. Warto jednak podkreślić, że pochodzi on z 2008 roku, czyli z czasów, gdy obowiązywała stara ustawa.
Zgodnie z sugestią ówczesnej sekretarz Rady, dr Katarzyna Kłosińskiej, imię Carmen narusza art. 50 ustawy ponieważ nie kończy się na samogłoskę, przez co nie pozwalającego odróżnić płci dziecka. „Są jednak utrwalone w tradycji kulturalnej lub literackiej imiona kobiece zakończone na spółgłoskę lub samogłoskę inną niż -a, które – wbrew ogólnej zasadzie – można nadawać dziewczynkom, np. Beatrycze, Noemi, Karmen, Rut (natomiast nie można ich nadawać chłopcom) - czytamy dalej w komentarzu. - Imię Karmen, jako silnie zakorzenione w kulturze, jest jednoznacznie identyfikowane jako imię żeńskie. W polszczyźnie wskazany jest jednak jego zapis przez k, a nie przez c, czyli zgodnie z wymową".
Rada Języka Polskiego krytycznie o imieniu syna Szczęsnych. "Odradzam"
Wymyślili dla córki nietypowe imię. Wszystkim kojarzy się z nazwą radia
Znaczenie imienia Carmen
Być może córka Agustina Egurroli ma w dokumentach wpisane spolszczone imię Karmen, tego jednak się nie dowiemy. Póki co, warto cieszyć się, że obecnie to piękne imię jest całkowicie dopuszczalne w polskich USC.
Bez wątpienia Carmen jest jednym z najpopularniejszych imion żeńskich w Hiszpanii. Hiszpańskie dane mówią, że imię to nosi prawie 400 tys. kobiet. To klasyczne i piękne imię, o wielu zdrobnieniach i ciekawym znaczeniu. Imię Carmen to „ogród Boży ” (z języka hebrajskiego). Łacińskie znaczenie to „muzyka”, „piosenka” lub „wiersz”, a nawet „zaklęcie”.